Thursday, February 23, 2012

Kreyòlab Now Offers Spring Break In Haiti

Kreyòl pale, Kreyòl Konprann!

Kreyòlab: Celebrate, preserve and promote the Haitian cultural legacy

Here at the Kreyòlab we believe everyone deserves the opportunity to enjoy the richness of Haitian culture and we recognize that language plays an integral part in being able to do so. We’ve created a learning atmosphere where students learning their first words and those who can uphold verbose conversations can equally take advantage of our services.

Kreyòlab offers the highest quality classes for all students to gain quick and accurate fluency of the reading, writing, and comprehension of the Kreyòl language. Classes are designed for optimal student retention with beginner through advanced courses in which students not only obtain mastery of the language but gain insights on keys aspects of Haitian culture, literature and history. Our revolutionary style of teaching engages students in one-on-one individualized courses with distinguished instructors who are published writers and native speakers of the language. In addition to our classes, we wish to further our impact by offering interpretation and translation services for individuals needing to connect with the global Haitian community.

With a unique emphasis on utilizing Kreyòl as a tool to link peoples of different cultures, we are excited to have established a cooperative relationship with Spring Break in Haiti. Students who participate in both programs are able to maximize their experience in enjoying Haiti’s attractions, while learning and personally becoming immersed in the language. This combination is invaluable and at a minimum offers a most satisfactory vacation experience in which students assuredly embody our mission to preserve and promote the legacy of Haitian culture through the beautiful Kreyòl language.

We welcome you to find out more information about us by visiting our official website We are looking forward to the opportunity to share our native Haitian Creole language with you so that you may carry it in your journey to discover all the beauty Haiti has to offer.

The Kreyòlab Team.

Tuesday, February 21, 2012

Haitian Cuisine - National Beverages - Holidays - Traditional Clothing

Haitian Cuisine
• Haitian cuisine originates from African and French culinary styles
• All our dishes are seasoned liberally which explain the unique flavor of every dish
• The dishes are mild to moderately spicy but our “pikliz”(coleslaw) tends to be hot
• Dishes
o Appetizers
• “Pate” → Flaky or crispy Patties with meat or salted cod inside
• “Akra” → Spicy fried malanga

o “Griyo Platter” → Fried plantains with fried meat and “pikliz”
• Mostly pork but can be chicken, turkey, beef or goat
• “Pikliz” → spicy mixture resembling coleslaw but with lemon juice, spices, hot peppers, tomatoes and onions
• “Tonmtonm” → Mashed breadfruit
• Served with okra sauce with some sorts of meat

o “Diri kole ak pwa” → Rice and beans
• The color of the rice differ based on the color of the beans used
• Some sort of meat completes the dish
• Meat can be fried and on the side or in the sauce
• Meat can also be in “Legim”
• “Legim” is a thick vegetable stew consisting of a mashed mixture of eggplant, cabbage, chayote, spinach, watercress and other vegetables generally cooked with beef and/or crab

o “Diri ak djon djon” → Rice with black mushroom

o “Diri blan ak sòs pwa” → White rice with beans sauce
• The color of the sauce depends on the beans used

o “Mayi moulen” → Corn meal
• Can be cooked with the same combinations as rice

o “Bouyon” → Stew consisting of various spices, roots (potatoes, yam), plaintain, spinach, carrots, and meats such as goat or beef

o “Tchaka”→ Stew consisting of Kidney beans, pumpkin, pork meat
• Mostly served in Vodou ceremony

o “Soup Joumou” → Squash soup
• Mostly served on new year’s day

National Beverages
• Beer → Prestige
• Rum → Rhum Barbancourt
• “Kleren”→ Equivalent to moonshine 100 to 120 proof of alcohol
• “Kremas” → Alcoholic beverage resembling Pina colata only by appearance
• Non-alcoholic
o freshly made juices with : Guava, grapefruit, mango, orange , passion fruit, or lemonade
o Malta

National Sweet Dishes
• “Fresco” → Crushed iced with a sweet fruit syrup
• “Pen patat” → Sweet potatoes bread- made using cinnamon, evaporated milk, and sweet potatoes
• “Akasan” → Thick corn milkshake- made with cinnamon, evaporated and regular milk
• “Freskawo” → Homemade Hot Cocoa

Holidays or Occasions +/- Foods
• New year’s day = Independence Day → Squash Soup
• “Kanaval or Madigra” → Carnival
• “Rara” →
• Good Friday → Boiled plantains, Yams and Boniato potatoes with Fish
• Easter Sunday → White rice with bean sauce and Chicken
• Flag Day → May 18th
• “Gede or jou sen yo”→ → All Saints Day (catholic) November 1st
• “Jou mò yo” → All Souls Day→ November 2nd
• Batay Vètyè→ November 18th
• Nwèl → Christmas

Traditional Clothing
• Haitian clothing is usually comfortable, lightweight Western-style clothes, often made of cotton and linen fabrics
• Women tend to sew their clothes with a type of lightweight cotton, and wear bright, full skirts short-sleeved blouse or dresses.
• Men wear short-sleeved shirts and cotton trousers. Shoes are very important and prestigious components of attire
• Karabela --> is a traditional folk costume worn by both man and woman usually worn during Kontredans (Kwazeleywit, bal zigizing). Some people refer to it as the quadrille dress of Haiti.
• School children all wear uniforms

Wednesday, February 15, 2012

Haitian Creole Conversation 1 – Lesson 1.0

Konvèsasyon – Leson # 1
Koawnvehsahseeyoawn – Laysoawn # 1 (ehn)
Conversation – Lesson # 1

Marco: Bonjou, kòman ou ye jodiya?
(Boawnjoo, koawmuhn oo yay jodeeyah.)
Good afternoon, how are you?

Mikhel: Bonjou, mwen pa pi mal jodiya. E ou menm kijan ou ye?
(Boawnjoo, mwehn pah pee mahl jodeeya. Ay oo mehnm keejahn oo yay?)
Good morning, I am not too bad today. And you (yourself), how are you?

Marco: Mwen anfòm. Eskize m, wi! Mwen bliye non ou. Se kijan ou rele ankò?
(Mwehn uhnfoawm. Ayskeezay m, wee. Mwehn bleeyay noawn ou. Say keejahn oo raylay uhnkoaw?)
I’m okay. Excuse me! I forgot your name. What is your name again?

Mikhel: O! Kijan ou fè bliye non mwen? Li sanble pa enpòtan pou ou. Mwen rele Mikehl. E ou menm, ki bon non ou?
(Oo keejuhn oo feh bleeyay noawn mwehn? Lee suhnblay pah ehnpoawtuhn poo oo. Mwehn raylay Mikhel. Ay ou mehnm, kee boawn noawn ou.)
Oh! What makes you forget my name? It’s like it’s not important to you. My
name is Mikhel. And you, what is you good name?

Marco: Wi, ou enpòtan pou mwen anpil anpil. Non mwen se Marco. Ou rele
Mikhel? Sa se yon bèl non. Ou dwe remèsye moun ki ba ou non sa.

(Wee, oo ehnpoawtuhn poo mwehn uhnpeel, uhnpeel. Noawn mwehn say
Marco. Oo raylay Mikhel? Sah say yoawn behl noawn. Oo dway raymehseeyay moon kee bah oo noawn sah.)

Yes, you are very, very important to me. My name is Marco. Your name is
Mikhel? That’s a pretty name. You must thank the person that gave you that

Mikhel: Mèsi pou konpliman an. Ou pale kreyòl byen. Se ki kote ou aprann pale kreyòl konsa? Mwen ta renmen pale Kreyòl tou.
(Mehsee poo koawnpleemuhn uhn. Oo pahlay Krayoawl beeyehn. Say kee kotay oo uhnpruhnn pahlay Crayoawl koawnsah? Mwehn tah rehnmehn pahlay Crayoawl too.)
Thank you for the compliment. You speak Creole well. Where do you learn to
speak Creole like that. I would like to speak Creole too.

Marco: M ap aprann Kreyòl nan Kreyòlab. Se chak jedi mwen ale nan klas. Si ou vle nou kapab ale ansanm. Ki sa w panse?
(Mahp unhpruhnn Crayoawl nuhn Crayoawlab. Say chahk jaydee mwehn ahlay nuhn klahs. See oo vlay noo kahpahp ahlay uhnsuhnm. Kee sah oo puhnsay.)
I am learning Creole at Kreyòlab. It is every Thursday I go to the class. If you
want, we can go together. What do you think?

Mikhel: Se vre? Mwen t ap byen kontan aprann kreyòl. Pa gen pwoblèm jedi, si Dye vle mwen vle ale nan kou kreyòl la ansanm avèk ou. Mèsi pou envitasyon an.
Say vray? Mwehn tahp beeyehn koawntuhn ahprahnn Crayoawl. Pah gehn pwooblehm jaydee ah, see jay vle, mwehn vlay ahlay nuhn koo Crayoawl lah uhnsuhnm ahvehk oo. Maysee poo ehnveetahseeyowan uhn.
Is that true? I would love (would be happy) to learn Creole. No problem, Thursday, God’s willing, I want to go to the Creole class (together) with you. Thanks for the invitation.

Marco: Padkwa! Se yon plezi. Jedi nou prale nan kou kreyòl la. Mwen ap rankontre ak ou nan Sant Kominotè Ayisyen an a 6:00 PM (size apremidi).
Pahdkwah! Say yoawn playzee. Jaydee noo prahlay nuhn Crayowal lah. Mahp rahkoawntray ahk oo nuhn Suhnt Comeenoteh Ayeeseeyehn uhn ah 6pm
(seezeh ahpraymeedee)

You’re welcome. It’s a pleasure. Thursday we will go to the Creole class. I will
meet with you at the Haitian Community Center at 6pm.

Mikhel: Ok! N ap wè jedi.
(Ok! Nahp weh jaydee.)
Ok. We see on Thursday.

Marco: Orevwa.

Mikhel: Babay!

Monday, February 13, 2012

Vocabulary Building: Personal Dictionary for Haitian Creole Students

Vocabulary Building: Personal Dictionary for Haitian Creole Students

Skilled language learners develop their vocabulary by exposure to new words through listening to instructors, native speakers, audio recordings and reading books, newspapers or written materials, etc. They write those new words down with their meanings. They practice using these words frequently. Vwala! That’s how skilled learners build their vocabulary by creating a personal dictionary.

How does this translate to you as a Haitian Creole student?

During your learning course at KreyòLab, you are going to keep a personal dictionary. This dictionary will consist of a list of all of the unfamiliar words you encounter while reading and listening to native speakers. The key to making this work is identifying the unfamiliar words in the first place—after all, you can’t document new words if you don’t have any to work with.

One needs to get used to keeping a notebook of new words. After months of practice this will become a handy second nature. We are encouraging you to start creating your personal dictionary today so that before long you will find that recording a new word become a second nature to you. You will find it particularly helpful to try to record where you heard the word and the context of the sentence. In addition to your Creole classes, a great way to encounter new words is listening to the language as much as possible via CDs, Haitian radio stations or even making an effort to frequent events or places where you can be sure native speakers are present. Some best practices include keeping a notebook handy, or writing the new word down on a scrap piece of paper easily accessible to be found later. You will eventually find the method that works best for you, but the key is to get started!

The truth is that once you have successfully begun to develop this habit, it will be no time before you become anxious to use these news words in speech. This natural process flows smoother than you think, and before long there will be a new stranger in the reflection of the mirror speaking Kreyòl…well!

Useful links:

1)Google Translate / Haitian Creole
2) Bing Translator / Haitian Creole

Kreyòlab Team

Tuesday, February 7, 2012

104 Haitian Creole Verbs / Lis Vèb Ayisyen

Vocabulary 101 / Vokabilè (Vocabeeleh)101

1. abiye (ahbeeyay) = to get dress
2. achte (ahshtay) = to buy
3. ale (ahlay) = to go
4. anbrase (uhnbrahsay) = to hug
5. antre (uhntray) = to enter
6. aprann (ahprahn) = to learn
7. bare (bahray) = to block
8. bay manti (buy/muhntee) = to lie also, fè manti see-->bay = to give
9. benyen (behnyehn) = to shower
10. blese (blaysay) = to cut/wound
11. bezwen (bayzwehn) = to need
12. bliye (bleeyay) = to forget
13. bo (boh) = to kiss
14. boule (boolay) = to burn
15. bouyi (booyee) = to boil
16. bwè (bweh) = to drink
17. chanje (shuhnjay) = to change
18. chante (shuhntay) = to sing
19. chita (sheetah) = to sit
20. chwazi (shwahzee) = to choose
21. danse (duhnsay) = to dance
22. depanse (daypuhnsay) = to spend
23. dòmi (doawmee) = to sleep
24. dwe (dway) = to owe
25. ede (ayday) = to help
26. ekri (aykree) = to write
27. eksplike (ay(k)spleekay) = to explain
28. envite (ehnveetay) = to invite
29. eseye (aysayyay) = to try
30. eskize (ayskeezay) = to excuse
31. espere (ayspayray) = to hope
32. etidye (ayteedyay) = to study
33. fè konesans (feh kawn/aysuhns) = to meet
34. fè manje (feh/muhnjay) = to cook
35. fè konfyans (feh kawnfyuhns) = to trust
36. fè jouda (fay joodah) = to gossip
37. fè pitit (fay peeteet) = to have a baby
38. fèmen (fehmehn) = to close
39. fimen (feemehn) = to smoke
40. fini (feenee) = to finish
41. frape (frahpay) = to hit
42. fri (fwree) = to fry
43. gade (gahday) = to look
44. gaspiye (gahspeeyay) = to waste
45. gate (gahtay) = to spoil
46. genyen (gehnyehn) = to have
47. grate (grahtay) = to scratch
48. grenpe (grehnpay) = to climb
49. irite (eereetay) = to irritate
50. itilize (eeteeleezay) = to use
51. jwe (jway) = to play
52. jwenn (jwehn) = to find
53. kache (kahshay) = to hide
54. kanpe (kuhnpay) = to stand
55. kapab (kahpahb) = to be able (can)
56. kite (kee/tay) = to leave
57. kondi (kawndee) = to drive
58. konnen (kawnehn) = to know
59. konprann (kawnprahnn) = to understand
60. konte (kawntay) = to count
61. kouche (kooshay) = to lie down
62. kouri (kou/ree) = to run
63. kouvri (koovree) = to cover
64. kraze (krahzay) = to break
65. kriye (kreeyay) = to cry
66. kwè (kweh) = to believe
67. lage (lahgay)= to drop/dismiss
68. lave (lahvay) = to wash
69. leve (layvay) = to lift
70. li (lee) = to read
71. libere (leebayray) = to free
72. lwe (lway) = to rent
73. mache (mahshay) = to walk
74. mande (muhnday) = to ask
75. manke (muhnkay) = to forget
76. mete (maytay) = to put
77. montre (mawntray) = to show
78. mouri (mooree) = to die
79. netwaye (naytwayay) = to clean
80. nwaye (nwahyay) = to drown
81. oblije (ohbleejay) = to oblige
82. ouvri (oovwree) = to open
83. pale (pah/lay) = to speak
84. pati (pahtee) = to leave/go out
85. prepare (prahpahray) = to prepare
86. prete (praytay) = to borrow
87. pote (pohtay) = to bring/carry
88. priye (preeyay) = to pray
89. rankontre (ruhnkawntray) = to meet
90. ranmase (ruhnmahsay) = to pick up
91. renmen (rehnmehn) = to like, to love
92. reponn (raypawn) = to answer
93. rete (raytay) = to stay
94. retounen (raytoonehn) = to return
95. sanble (suhnblay) = to seem/appear
96. santi (suhntee) = to feel
97. sispann (seespuhn) = to stop
98. sipoze (seepohzay) = suppose
99. travay (trahv-i) = to work
100. trete (traytay) = to treat
101. vire (veeray) = to turn
102. vle (vlay) = to want
103. wè (weh) = to see
104. woule (woolay) = to roll

Kreyòlab Team /

Copyright 2012 @ Kreyòlab
Haitian Creole Anytime Anywhere!

Kreyol Lab anywhere any time...

"...creating the perfect classroom environment in which students simply looking for basic conversation skills for vacation, or students looking to gain more immediate fluency for work, travel, relief or volunteer efforts and other immediate circumstances can take advantage of a complete learning experience with very specific personalized class opportunities offered by our KREYOL LAB."